Запозичені слова в українській: оновлення мови чи її засмічення? | Праймвечір. Акценти
Про запозичені слова в українській, чи є на тепер засилля в українській таких слів, наскільки воно є критичним для національної мови, про те, чи є це оновленням мови чи її засміченням, про англіцизми і американізми, чистоту мови і вигадування нових слів, а також, що слід робити, щоб іноземні слова не витісняли з мови українські в програмі «Праймвечір. Акценти» розповідають вчителька української мови ЗОШ №28 м.Чернігів Ольга Петренко, кандидатка філологічних наук, доцентка кафедри германської філології Національного університету “Чернігівський колегіум” ім. Т.Г.Шевченка Олена Росстальна та редакторка Сновської районної газети «Промінь» Олена Компанець.
00:00 – Вступ
01:35 – Про патріотизм і мову
03:56 – Про запозичення і журналістику
07:21 – Наскільки критично зараз українська наповнена запозиченнями?
09:36 – Про вивіски на українських закладах англійською
10:39 – Запозичення: вимога часу чи мода на закордонний стиль життя?
13:12 – Про органічне, недолуге і ознаку освіти
13:57 – Наскільки виправданими є запозичення в мові?
14:40 – Що нам подарували інші мови?
15:48 – Про українську мову і її чистоту
16:55 – Про запозичення і «Слово о полку Ігоревім»
17:56 – Про «чекіст», «кейс», «скілз» та засмічення мови
18:57 – Запозичення і слова іншомовного походження: чи є принципова різниця?
20:48 – Чи варто вживати іншомовні слова, якщо є відповідні українською?
22:06 – «Забізяна» або чи варто вигадувати нові слова і як не спотворити мову?
24:08 – Про Інтернет, школу, статус учителя, сленг і змагання
25:29 – Чи спрощують «барбери» і «шопери» українську мову?
26:49 – Хто або що може впливати на смак до мови?
27:40 – «Хайп»: про використання запозичень і не розуміння значень
29:55 – Підслухано в учнів